21 апреля, 18:30 «Дао Дэ цзин — источник вдохновения совершенномудрого правителя»
читаем за чаем!
Ну что ж, видимо настало время продолжить наш путь исследования священных книг человечества и вновь обратить свои взоры на Древний Китай. Ведь именно там более 2 тысяч лет назад «Престарелый младенец» (один из возможных переводов имени Лао цзы) оставил в дар грядущим путникам-путанникам свой достаточно «тёмный» текст, длинной в 5 тысяч знаков «Дао Дэ цзин».
На предыдущей встрече мы читали Лао цзы в переводе Евгения Алексеевича Торчинова, известного китаеведа, переводчика и глубокого исследователя культуры и философии всего восточного региона, внесшего огромный вклад в исследование и перевод, в частности, древних даосских текстов.
Ныне же возьмем перевод, сделанный Брониславом Виногродским в русле науки управления, по поводу которого Борис Гребенщиков выразился следующим образом: «Отличие этой книги от других интерпретаций "Дао Дэ цзина", прежде всего, в том, что она писалась не теоретиками китайской философии, а практиками, и использоваться также должна практически — в качестве пособия по управлению всеми возможными процессами и событиями в этом мире».